ASS一切都好信息网

ASS一切都好信息网

当前位置: 主页 > ASS一切都好 >

转贴:常用的美国俚语(喜欢看西片的强烈推荐)

ASS一切都好信息网 时间:2022年09月18日 11:41


  看到这些俚语,绝大多数我都不知道它们的意思。教科书中不太会提这些地道的美语,但是生活用却十分有用,故收藏一下,看完了可以在老美面前好好炫耀一番哦:)

  B: 嗯, 交错了朋友就是这样啊! hang out 是和朋友一起做一些事。看电影、逛街、聊天都算。也不限指异性朋友 。

  好玩的字吧! 不过 click 不一定只用在异性之间。朋友之间的频率相同也可以用。

  Get you 是 「(骗、吓、捉弄...)到你了吧!」的意思。油画班上有一个同学有一 次想捉弄我。趁我正要把画具收到柜子里时忽然把柜子的门关起来, 想趁机把我的手夹 住。 结果我闪得快, 使他的恶计失败。我便哈哈的对他说:Haha.. You didnt get m e.。

  B: 不会! 外表有时是会骗人的。这个东西其实很容易(不必花脑筋的)。我玩给你看 !

  【哈哈!paper tiger可是我们伟大领袖毛主席的专利啊!cty2k】

  A: Gary, 你想你是不是可以把这个报告重写一遍。我并不是很喜欢那个主题。

  【可是我们有些英语学习者还就偏偏爱去钻一些连美国人自己也说不清的用法,是 不是有些聪明过头了呢? 】

  第一次听到老美这样对我说时, 我才刚来美国一个月。我到修车厂提领我的车的时 候, 付完修车费后, 老板对我说O.K. Youre all set.。结果一脸狐疑地看着他说P ardon?。老板便微笑的向我解释那是表示我的车已经都修好了, 我已经一切都完成了。 有时, 你到超市买东西, 买完要付帐时, 店员也会对你说Are you all set?。意思是 问你是否想买的东西都找到了。

  paper work 是指像「契约」、「证明」等等之类的文书表格。

  A: 好吧! 你就把这个东西(纸)签了, 剩下来的「下流的工作」就交给我了。

  go ahead 在美语中很常用, 除了「进行去做」的意思, 还有其它的用法, 以后再 看。

  dirty work 在此指的是一些没人要作的扮坏人的事。我有一个朋友遇人不淑, 室 友出去旅行一去不回(并不是死掉), 却不来电话, 也不付他该付的房租。三个月后这个 朋友气炸了, 就向房东提出要另找室友的要求, 房东就请这位朋友填一张纸, 然后把他 室友的东西搬到别的地方去了。这个房东作的就是这里说的 dirty work 了。

  美国人在口语里很少用 policeman 来表示「警察」。这里报警的电线; 。有时候, 美国人也用 911 来表示「紧急的事」。

  A: 我昨晚梦见我和 Keith 大吵了一顿。 今天早上, 他穿著和他昨晚在我梦里穿的 一样的衣服进来。

  美国人照相时喜欢露齿而笑, 如果是「抿嘴」笑的话, 很可能是因为他觉得自己的 牙齿长得不好或黄黄的(但不是绝对)。试着讲 cheese 这个字, 你的牙齿是不是露出

  有些闹钟上面有一个让你可以在闹钟响后, 再小睡一下的按键。这个按键就叫sno oze。所以If you snooze, you lose. 就变成 「如果你贪睡(不注意)的话, 你就不 会赢了。」的意思。念念看, 是不是押韵呢?

  Duh! 是美国人用来表示「这不是废话吗?」、「这还用说吗?」等所发出来的一种 语音。说的时候要有一种attitude, 有点像说中文的「废线. knock it off! 住手!(不要再做某事)

  my ass (原意:我的屁屁)是一个用来表示对对方所说的话强烈的不相信的用语。 很像中文里的「才怪!」「头啦!」之类的线;, 而成 my little ass(我的小屁屁), 也蛮可爱的。

  A: 唉呀! 糟了! 我完全忘了我和 Anderson 太太二点钟的约。

  「流行酷语」第三页里有Got You!(骗到你了吧!)一词。如果你跟你的朋友开了一 个很大的玩笑, 结果他真的被你唬得一楞一楞的, 你就可以很得意地对他说: I got y ou big time. (我把你骗得乱七八糟的吧!)。

  B: 你这样(一下子)就搞好了啊!大哥线;re the man! 这个口语蛮可爱的。而且对象不一定要是男生, 只要是有人作 了一件很厉害的事, 你就可以好象很崇拜地拍拍他(她)的肩膀说:Youre the man.(美 国人说这句线;这个字的尾音拉的长长的, 听起来很可爱!)。

  【我在想要是对一个懂英语的女生说这句话,肯定搞得她一愣一愣的。cty2k】

  想象这样的情形: 一群人在等迟迟还不出现的李四, 正当大家正在烦恼到底要不要 再等下去时, 忽然有一个人问你「我们该继续等还是走了呢?」。这时众人的眼光聚集在 你的身上, 一定让你让你觉得压力很大。这种类似被揪出来成为焦点的感觉, 就是这里 的be put on the spot。

  小时候学琴的时候, 老师常常要提醒我要把双手抬高(使手与琴键平行)。当然她当 时不是跟我说 Way to go. 啦! (我哪会知道她在说什么东西哩?) 不过当小朋友在学 一件新的东西时, 常常鼓励他们是很好的事! Way to go. 是Thats the way to go . 的缩写, 是用来告诉一个人他作得很好, 请继续保持。有一点像中文里的「加油!」 的意味。是一个常常在一些竞赛活动(球赛、赛车等)中都可以听到的俚语哦!

  A: 唉呀! 老兄! 这个房间真是脏得不象话。你上回打扫房间(子)是什么时候哇?

  armpit 其实是「腋窝」的意思。可能对美国人来说, 这个地方是「汗水」、「污 垢」聚集的地方, 所以在俚语里, armpit 就被用来形容「脏的令人不舒服的地方」吧 。听说欧洲的女孩子是不刮腋毛的, 不过在美国, 女孩子不刮腋毛却是件很没礼貌的事 的。

  bun 本来是「圆形面包」的意思, 不过二个「圆形面包」(buns) 一起是否跟屁屁 看起来有点像呢? (嘿嘿嘿....不要理我的三八!)。

  piss 其实是「尿尿」的意思(= pee)。

  从这里也可以看出来这不是个很高雅的词 语, 即使很多人都用, 而且包括女生。但严格地说, 如果是在需要 watch your langu age(小心你说的话)的地方, 你还是不要用的好。

  忙了一个礼拜, 周末到了, 终于可以暂时什么都不想, 躺在沙发上, 喝杯咖啡、看 看自己喜欢的书, 或是听听音乐、

  看看电视等, 像这样「放轻松」就是这里说的kick back and relax。还有一个词组叫 lay back, 它的意思也是「放轻松」的意思。

  okay 还有一个用法是指一个东西的品质还可以(在可接受的范围内), 但不算非常 非常好(excellent)。好比常常我们可能会因为预算的关系, 买了一个也许不是我们最想 要的物品, 但总算是自己觉得还可以的。这时如果朋友问我们:「你买了什么样的电视啊 ?」(比方), 我们就可以在回答他们品牌后, 再补一句:Well, its not exactly my d ream TV., but its a decent one. (嗯, 虽然不算是我梦想中的电视, 不过也不错啦 !)。要注意的是, 上面这个用法是用在形容「事物」的时候, 用decent来形容「人」 时, 并没有暗示对方不是最好的意思喔!

  这也是一个跟「腿」有关的词语。也许pulling ones leg 看起来很容易令人联 想到中文里的「扯后腿」, 不过它却是「开玩笑」的意思。

  B: 噢! 你不会相信的。我起先全部答对了。后来决定又跑回去改了一下。你猜怎么 样了? 我结果错了五题。我怪死自己了。

  我们常常不都这样吗? 再钟响前决定改一下答案, 结果反而错了。于是就很气自己 , 想踢自己的屁屁吗?

  dynamite 本来是「炸药」的意思, 不过口语里面有把它当作形容词「很好」的意 思, 就像上面的例句一样。例句里的some在口语里有「相当地」的意思。

  原来我在想flashback是不是该翻作「触景生情」, 不过我想它们还是不一样的。 有时候一些过去的记忆就是会像闪光灯那样「啪!」, 一幕幕的忽然就浮现在我们的眼前 , 倒并不一定是因为我们当时看到了什么。这里的flashback就是指这样的情形。我还 蛮喜欢英文的这个用法, 觉得它的形容方式很贴切。

  其实我把blow one away翻作「棒得令人折服」可能不够贴切。它的意思是, 形容 一个东西「棒得好象会把你炸到远方去」的意思, 虽然这个形容听起来好象夸张地蛮好 笑的, 不过还算蛮常用的喔!

  另外有一个字replace, 虽然字意好象也有「替代」的意思, 但用法却和fill i n不太一样。replace常用来指「长期的取代」。 好比某个主管因为在工作方面表现 不尽理想, 公司方面可就会一番考量后找来另外的人来取代他的职位。这时用的词就会 ?quot;replace, 而不是fill in了。

  A: 真的吗? 妳和 Scott 结婚了? 告诉我是怎么回事。都已经五年了。我以为你以 前都一直觉得他是世界上最土的人。

  B: 是啊(我知道)。我那时候真的是一个不成熟的小女孩。我以前从来不会想去了解 他是个怎么样的人。我很高兴我终于长大了。Scott 是一个很好的人。

  例子里的说法可能夸张了些, 不过年轻人当中可能就有不少会觉得没有手机是蛮落 伍的事吧! 英文里的with有「一起」的意思。get with it 就就可以用来表示「跟 上」(这里的 it 代表所指的事情)啰!

  A: 我想我男朋友跟终于是要结束了。我们俩相距三千哩。长距离的感情是不可能( 维持得下去)的。

  B: 不一定都是这样。有人也成功过。如果你们二个都有相同的目标, 愿意一起追求 的话, 你们是可以有前途的。重点是, 你(们)必须想要这份感情(它)维持下去。

  写了一堆, 好象只是为了最后要冒出the bottom line 这个词来而已。不过, 很 多时候别人也是叽哩瓜啦说了一堆话后, 才冒出一个真正重要的关键话来, 这也就是所 谓的the bottom line了。

  go the extra mile 的原意是「多走一哩路」。口语里面把它用来指「多付出一 分代价」也是很有意思的喔!

  A: 我早该请别人来做这份差事的。一个好的设计师是应该都听从她的客户的意见的 。

  B: 甜心, 妳不能凡事都想自己作主。

  我确信 Lisa 是一个很好的设计师。她知道要 怎么作。你要对她有信心点。

  B: 没有。没跟她见面了。她是那种时时刻刻都想跟你腻在一起的那女孩子。太多( 辛苦)了, 所以就....

  我好象不会一天到晚都要和人家在一起ㄝ, 不管是再好的朋友。人和人之间还是应 该彼此保留一点个人空间比较好吧?

  B: (我看到)有人错过大好机会了ㄛ.....我想知道她一旦知道今天晚上谁在这里时 的反应会是怎么样。

  missing the boat 的原意是「错过要搭的船」的意思。在口语里常被用来指「错 失」的意思。好比有的人可能觉得白米比糙米看起来漂亮, 就不喜欢吃糙米。但实际上 糙米的营养价值是比白米高的, 选择吃白米可能也可以看成是一种missing the boat 啰!

  你有没有发现, 当碰到一件很不想处理的事, 自己往往会用做其它的事来回避它? 好象你明明该坐下来用功读书, 但你却发现自己在网络上逛来逛去。这种该作正经事的 时候, 却晃来晃去做别的事就是这里的 screw around 的意思。

  嘿嘿嘿...这个人真是太狠了。其实说话真是一门很大的学问。如何勇敢地说出自己 内心的真正想法, 又不伤害到别人的自尊心并不是一件很容易的事。

  感觉上, 中国父母比较容易会从小帮小孩子计画他们的未来, 替他们安排各种课程 , 为的是将来他们长大后能在社会上有成就。美国的父母通常比较不会这样作。也许他 们也会让孩子去上一些课, 但一般都是主张让孩子自己来决定自己将来想作什么。



转贴:常用的美国俚语(喜欢看西片的强烈推荐)的相关资料:
  本文标题:转贴:常用的美国俚语(喜欢看西片的强烈推荐)
  本文地址:http://www.45678123.com/ASSyiqieduhao/0918903.html
  简介描述:看到这些俚语,绝大多数我都不知道它们的意思。教科书中不太会提这些地道的美语,但是生活用却十分有用,故收藏一下,看完了可以在老美面前好好炫耀一番哦:) B: 嗯, 交错了朋...
  文章标签:ASS一切都好
  您可能还想阅读以下相关文章:
----------------------------------